명절 연휴 잘 쉬었겠다, 이제 다시 내가 기억하는 애니 속 도움이 되는 일본어 회화 문장을 꺼내볼까 한다.
흔히 집안의 가장들이 생활의 주체가 되는 상황을 들어 "살림을 꾸려나간다"라고들 한다.
이 문장을 일본어로 표현한다면??
우리가 가장 가깝게 생각할 수 있는 일본어는 “生活する“ 정도일 것이다.
오늘은 아주 방정맞은 개구리들이 대거 등장해서 폭소를 아끼지 않는 개구리중사 케로로 극장판 2기 심해의 프린세스 속 캐릭터들 대사를 통해 해답을 알아볼까 한다.
짤막한 단어소개 :
- お帰り(おかえり):어서 와, 어서 오세요(격의없는 사이에서의 인삿말)
- お邪魔する(おじゃまする):폐를 끼치다.
- お茶(おちゃ):(마시는)차
- お菓子(おかし):과자
- 忙しい(いそがしい):바쁘다
- 母親(ははおや):모친, 엄마
- 代わって(かわって):대신해서
- 一家(いっか):집, 일가, 살림
- 仕業(しわざ):짓, 소행
- 軍曹(ぐんそう):중사
- 日向家(ひなたけ):히나타가(애니상에서 히나타가는 한별이네 집이라는 의미로 사용)
- 居候(いそうろう):얹혀삼
- 切り盛りする(きりもりする):(살림이나 생계를) 꾸려나가다
- 小隊(しょうたい):소대
- 侵略宇宙人(しんりゃくうちゅうじん):침략외계인
본문으로 들어가보자.
ふゆき : おかえり。姉ちゃん。
(후유끼 : 어서와, 누나.)
桃花(ももか):お邪魔(じゃま)しています。
(모모카 : 폐를 끼치고 있네요.)
夏美(なつみ:):桃花ちゃん。来てたの。待ってて。おいしいお茶とお菓子があるから。
(나츠미 : 모모카도 있었어? 기다려. 맛있는 차랑 과자 준비해올께.)
桃花(ももか):すいません。
(모모카 : 감사해요.)
☆☆☆☆☆ すいません은 보통 죄송하다는 사과의 의미로 많이 알고 있지만 우리나라도 감사한 마음이 많이 우러나올 때 도리어 죄송하다고 말하는 것과 같은 의미이기 때문에 감사하다고 해석하는 게 적당하다.
ナレーション:日向夏美(ひなたなつみ)。忙しい母親(ははおや)に代わって一家(いっか)を切り盛り(きりもり)する14歳。
(내레이션 : 히나타 나츠미(한별이의 일본이름). 바쁜 엄마를 대신해서 살림을 꾸려나가는 14살.
夏美(なつみ):おまたせ。
(나츠미 : 오래 기다렸지?)
☆☆☆☆☆ 切り盛り(きりもり)する : 일반적으로는 음식을 알맞게 자르거나 그릇에 담는 행동을 말하지만 어떤 일을 조리있게 잘 처리한다는 의미로도 사용한다.
본문에서는 一家(いっか)を切り盛り(きりもり)する라고 쓰였으므로 직역하면 일가를 잘 처리한다, 의역을 하면 살림을 잘 꾸려나간다는 의미로 사용한다.
ふゆき:な、何。西沢(にしざわ)さん。
(후유끼 : 뭐, 뭐야. 니사자와.)
夏美:またあいつの仕業(しわざ)ね。
(나츠미 : 또 그녀석들 짓이야.)
ナレーション:ケロロ軍曹(ぐんそう)。日向家に居候(いそうろう)しながらケロロ小隊(しょうたい)を切り盛りする侵略宇宙人(しんりゃくうちゅうじん)。
(내레이션 : 케로로 중사. 히나타집에 엊혀살면서 케로로 소대를 이끌어나가는 침략 외계인이다.)
좀 더 내용을 길게 하고 싶었는데 명절에 퍼질러졌던 후유증이 채 풀어지지를 않은 관계로 오늘은 여기까지...
케로로 다음 기 안나오나....
'일본어로 보는 일상 > 👨🎓 일상의 일본어 상식' 카테고리의 다른 글
일본어로 かんぺーを書く의 뜻을 알아보자 (2) | 2023.10.23 |
---|---|
수줍음쟁이란 뜻의 일본어 명탐정 코난 2화를 통해 알아보자 (1) | 2023.10.13 |
일본에는 층간소음을 階間騒音이라고 표현할까 (3) | 2023.10.05 |
자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고 놀란다와 유사한 일본 속담 (2) | 2023.09.27 |
일본어 ついでに를 활용한 문장 소개 (1) | 2023.09.22 |
댓글